ДомойПереводы древних текстов

  
Говорит N: — Слава вам, боги! Я знаю вас. Я знаю ваши имена. Вы не скажете о моих грехах этому Богу, в свите которого вы состоите. Обвинения против меня не будет перед лицом Владыки Вселенной, ибо я творил правду в Та-Мери. Я не оскорблял Бога. Нет обвинения против меня у царя в его день.

Слава вам, находящиеся в Зале Двух Истин, не имеющие в себе лжи, живущие правдой и пьющие правду перед лицом Хора, сияющего в его солнечном диске. Избавьте меня от Бабаи, живущего внутренностями старших в этот день Великого Расчета.

Вот я пришел к вам. Я без греха, без порока, без зла, без слабостей. Нет того, против кого я бы сотворил что-нибудь. Я живу правдой. Я пью правду моего сердца. Я делал то, что просили люди и что нравилось богам. Я умилостивлял Бога тем, что ему приятно. Я давал хлеб голодному, воду — жаждущему, одежду — нагому, ладью для переправы — не имеющему ее. Я совершал жертвы богам и заупокойные жертвенные службы светлым душам (аху). Освободите меня, защитите меня. Не говорите против меня перед лицом Великого Бога. Я чист устами, я чист руками Я тот, кому говорят «Приди с миром!» те, кто видят его, ибо я слышал этот разговор осла и кошки в доме Того-У-Кого-Открыт-Рот. Если я буду свидетельствовать перед ним, он будет оглашать.

Я видел разделывание дерева Ишед в Ра-Сетау. Я — жрец сэм богов1, который знает, что у них внутри. Я пришел, чтобы свидетельствовать правду и привести весы в равновесие.

О Бог высокий на своем пьедестале, владыка короны Атеф2, взявший себе имя «Владыка Дыхания»! Избавь меня от твоих вестников, которые причиняют зло и приносят бедствия, чьи лица не выражают сострадания, ибо я творил правду для Владыки Правды. Я чист, моя грудь чиста, моя спина чиста, моя середина — место правды, нет ни одного моего члена, лишенного правды. Я омылся в южном водоеме. Я упокоился в Северном городе на полях кузнечиков, где я омылся в этот час ночи или дня, чтобы успокоить сердца богов, когда я прохожу по ним (полям) ночью или днем.

— Пусть он войдет, — говорят они мне. — Кто ты? — говорят они мне. — Как имя твое? — говорят они мне.
— Я владыка побегов зарослей папируса. Тот-Кто-В-Маслине — имя мое.
— Через что ты прошел? — говорят они мне.
— Я прошел через северный город зарослей.
— Что ты видел там?
— Бедро и голень.
— Что ты сказал им?
— «Я видел ликование в землях азиатов».
— Что они дали тебе?
— Пламя огня и кристалл.
— Что ты с ними сделал?
— Я похоронил их на берегу Озера Правды как вечерние вещи.
— Что ты нашел там, на берегу Озера Правды?
— Жезл из кремня. Податель Дыхания — имя его.
— Что ты сделал с огнем и кристаллом после того, как ты похоронил их?
— Я оплакал их. Я вырыл их. Я загасил огонь, я сокрушил кристалл. Я бросил их в озеро.
— Иди! Войди через эти врата Зала двух истин, ты знаешь нас.
— Мы не дадим тебе пройти мимо нас, — говорят косяки этих врат, — пока ты не скажешь наше имя.
Гиря Точного Отвеса — ваше имя.
— Я не дам тебе пройти мимо меня, — говорит правая створка этой двери, — пока ты не назовешь мое имя.
— Чаша Весов Для Взвешивания Правды — твое имя.
— Я не дам тебе пройти мимо меня, — говорит левая створка этой двери, — пока ты не назовешь мое имя.
— Приношение Вином — имя твое.
— Я не дам тебе пройти мимо меня, — говорит порог этой двери, — пока ты не назовешь мое имя.
— Бык Геба — имя твое.
— Я не открою тебе, — говорит задвижка этой двери, — пока ты не скажешь моего имени.
— Плоть Матери Его — твое имя.
— Я не открою тебе, — говорит засов этой двери, — пока ты не скажешь моего имени.
— Живое Око Собека3 Владыки Баху — твое имя.
— Я не открою тебе, я не дам тебе пройти мимо меня, — говорит привратник этой двери, — пока ты не назовешь моего имени.
— Хат Шу, Которое Он Дал Как Защиту Осириса, — твое имя.
— Мы не дадим тебе пройти мимо нас, — говорят притолки этой двери, — пока ты не назовешь наших имен.
— Они — Отродья Кобр.
— Ты знаешь нас. Проходи.
— Ты не ступишь на меня, — говорит пол этого зала.
— Но почему? Я чист.
— Потому, что я не знаю имен твоих ног, которыми ты ступаешь по мне. Скажи мне.
— Тайный образ Мина — имя моей правой ноги, Унпет Хатхор — имя моей левой ноги.
— Пройди по нам. Ты знаешь нас, — говорят они.
— Я не доложу о тебе, — говорит привратник зала, — пока ты не скажешь моего имени.
— Ведаюший Сердца, — Испытующий Утробы — имя твое.
— Кому я должен доложить о тебе из богов, которые на своих постах?
— Скажи это Проводнику Обеих Земель.
— Кто это Проводник Обеих Земель?
— Это Тот.
— Входи! — говорит Тот. — Зачем ты пришел?
— Я пришел держать ответ.
— Каков ты?
— Я чист от всякого греха и пороков тех, кто пребывает в свой день. Я не нахожусь среди них.
— Кому доложить о тебе?
— Тому, у кого потолок — огонь, стены — живые кобры, пол его дома — вода.
— Кто это?
— Это Осирис.
— Иди, о тебе доложили. Твой хлеб — Цельное Око, твое пиво — Цельное Око, смертные жертвы тебе на Земле — Цельное Око. Так говорит он N. Говорится при входе в Зал Двух Истин.
Это изречение произносится, когда он чист и омыт, после того как он облачился в свои одеяния, обут в белые сандалии, и умащен миррой, и преподнес молодого бычка, курицу, ладан, хлеб, пиво и овощи.
Смотри! Перепиши для себя этот текст. Напиши его на чистой поверхности Нубийскими чернилами и измажь его землей, на которую не ступал лев. Что до того, в чьем распоряжении имеется этот свиток, он и его дети будут продолжать процветать и не будут голодными. Он будет известен Царю и его двору. Будут даны ему печенье, кувшины, хлеб-песэн, и толстый кусок мяса с алтаря великого Бога — Владыки Дуата. Он не будет прогнан ни от каких ворот Запада. Его повлекут вместе с царем Верхнего и Нижнего Египта. Он будет в свите Осириса. Воистину замечательное изречение, проверенное миллионы раз.
  

Глава 138

Изречение входа в Абидос и пребывания в свите Осириса.

Говорит N: — О вы, боги, обитающие в Абидосе, весь Суд во всей его полноте! Ликуйте при моем приближении. Вы увидите моего отца Осириса. Я был испытан и вышел перед ним.

Я его Хор, владыка Черной страны и Красной страны4. Я захватил все, будучи непобедимым, чье Око преобладает над врагами его, кто спас своего Отца, унесенного потоком, и спас свою мать; кто сокрушил своих врагов и изгнал грабителей отсюда, кто заставил замолчать мощь Вредного. Я правитель толпы, Владыка Обеих земель, взявший лучшее в царстве своего Отца.

Я был судим, я был оправдан. Я преобладаю над своими врагами. Произойдет с ними то, что они делали против меня. Моя сила — это моя зашита. Я сын Осириса. Мой Отец Защитил свое тело от Зловредных.
  


  
Комментарии

  1. Жрец сэм — участвовал в погребальном ритуале, облачался в шкуру леопарда, окуривал мумию благовониями.
  2. Корона Атеф — корона Осириса, напоминающая Белую корону фараона, но с двумя высокими перьями по бокам.
  3. Собек — бог-крокодил.
  4. Черная страна — Египет с его плодородной почвой, в отличие от Красной страны — пустыни.
      

Стр. 11 из 12

ДомойПереводы древних текстовНазадВперед