![]() ![]() | |
Вариант: «ужины на фаянсе в святилище-чененет» — это небо и земля. Вариант: это означает, что Шу раздавил страны в Гераклеополе. «Фаянс» — это глаз Хора. «Святилище-чененет» — это гробница Осириса. Как прекрасно выстроен твой дом, о Атум! Как прекрасно основано твое жилище, о Рути! О плывущий, плывущий, вернись! Если Хор становится чистым, Сэтх связан, и наоборот. Я пришел в эту страну; я овладел своими ногами. Я Атум; я в моем городе. Назад, Лев с белым ртом и сплющенной головой! Подчинись моей силе. Вариант: Подчинись мне, нападающий! Ты, кто караулит невидимым, не карауль меня! Я Исида.
Когда ты нашел меня, я опустил волосы
на свое лицо в беспорядке, так что мой пробор
спутался. Я зачат в Исиде, я рожден Нефтис.
Исида уничтожает мои путы, Нефтис кладет конец
моим страданиям. Страх позади меня, благоговение
впереди меня. Миллионы простирают свои руки ко мне, рехит
заботятся обо мне. Люди изрубили на куски моих врагов
для меня; сероволосые2 протягивают
свои руки ко мне. Мне дозволено обонять приятные запахи
в Хераха и в Гелиополе. Любой бог боится меня,
ибо я полностью спас Бога от его клеветника.
Я разложил папирусные амулеты и я могу жить так долго,
как того пожелаю. Я спутник Уаджит3 —
госпожи неба и пожирающего пламени, но они дали некоторым
из них подняться ко мне. Что это? — «Лев
со сплющенной головой» — это фаллос Осириса. Вариант:
Это фаллос Ра; «Я опустил мои волосы на лицо
в беспорядке, так что мой пробор был спутан» —
это когда Исида была спрятана; тогда она вытерла
свои волосы; «Уаджит — владычица пожирающего пламени» —
это глаз Ра; «они дали некоторым из них подняться
ко мне» — означает, что когда Друзья Сэтха после
достигли ее, это было испепеляющее приближение4.
Изречение отверзания уст N для него в Херет-Нечер. Говорит он: — Мои уста открыты Птахом; узы которые замыкали мои уста, открыты Богом моего города. Приходит Тот, наделенный чарами. Он открывает узы Сэтха, замыкавшие мои уста. Атум дает мне мои руки, которые он охранял. Мои уста даны мне; мои уста раздвинуты Птахом его металлическим клинком, которым он раздвигает уста богов. Я Сахмет-Уаджит, сидящая на правой стороне неба.
Изречение доставления чар для N в Херет-Нечер. Говорит он: — Я — Атум, Хепри, воссуществовавший сам в лоне его матери, давший шакалов тем, кто в Нуне, и собак-бехену тем, кто в Совете. Смотри! Эти мои чары собраны для меня из всех мест, где они были, и у всех, у кого они находились, проворнее, чем борзая, быстрее тени. О ты, принесший барку Ра! Пусть твой буксирный канат держит крепко, пока твоя барка плывет к Острову Пламени в Херет-Нечер. Смотри! Эти мои чары собраны для меня из всех мест, где они находились, у каждого человека, у которого они были проворнее борзой, быстрее чем тень. Когда птица-Hyp [молчит — ?], боги хранят молчание,
но когда раздается крик птицы-Hyp, это для богов.
Смотри! Мои чары даны мне от всех мест, где они
находились, от каждого человека, у которого они были,
проворнее борзой, быстрее тени.
Изречение, дающее N помнить его имя в Херет-Нечер. Говорит N: — Я поместил мое имя в Пер-Ур5.
Я сделал так, что мое имя помнят в Пер-Ну6
в эту ночь счета лет иисчисления месяцев.
Я — Этот Обитатель, сидящий в восточной
части неба. Каждому Богу, который придет позади меня,
я после скажу его имя.
Изречение подавания сердца N и для него в Херет-Нечер. Говорит он: — Я обладаю своим сердцем-иб в доме
сердец-иб. Я владею моим сердцем-хат в доме сердец-хат.
Принадлежит мне сердце мое; оно довольно мною и тем,
что я не ел хлеба, принадлежащего Осирису, там,
в восточной части Гаи — [Озера] Цветов.
Ладья Хухт отправляется вниз по течению, другая — вверх.
Я не сяду в Ладью Хухт, которая с тобой.
Мои — уста, чтобы говорить; мои ноги,
чтобы ходить и мои — руки, чтобы низвергнуть
моих врагов. Открыты для меня двойные врата земли. Геб,
наследник богов, отверз свои челюсти,
чтобы принять меня. Он открыл мои закрытые глаза,
он выпрямляет мои подкосившиеся ноги. Анубис укрепляет
мои колени, поддерживающие меня. Богиня Сахмет
выпрямляет меня. Я существую на небе; то,
что я приказал исполнилось в Мемфисе. Я знаю
мое сердце-иб, я владею своим сердцем-хат, я владею
моими руками, я владею своими ногами. Я делаю то,
что желает мой Ка
[т. е. все, что пожелаю. — М. Ч.].
Мой Ба и моя тень не будут прогнаны от дверей
Запада во веки веков. | |
| |
| |
| |
Стр. 7 из 12 | |