![]() ![]() | |
| |
Изречение, не дающее умереть вторично. Говорит Осирис N, правдивый голосом: «О Тот, что будет сделано с детьми Нут? Они создали войну, они подняли шум, они творили неправду, они породили восстания, они устроили резню, они породили стражу. Более того, они сделали великое ничтожным во всем, что я создал. Окажи же действенную помощь, о Тот!» — говорит Атум. «Ты не будешь более испытывать зло, ты не будешь страдать. Их годы сокращены, их последние месяцы подошли к концу, пока они тайком творили пакости во всем, что ты создал». Я — твоя палетка, о Тот, я принес тебе твой сосуд с водой1. Я не нахожусь среди тех, кто предал свои тайны. Предательство не зародится во мне. Говорит Осирис N: О Атум, что это значит, что я отправляюсь сюда. Ведь здесь нет воды и нет воздуха. Это место такое глубокое, такое темное и такое пустынное! — «Здесь живут в спокойствии сердца». — Но ведь здесь нет любовных наслаждений! — «Я дал просветление вместо воды, воздуха и любовных наслаждений и спокойствие сердца — вместо хлеба и пива», — молвил Атум. — «Ты улицезреешь, что я не дам тебе страдать от лишений». — (Но) ведь каждый бог отправил свой трон в Ладье Миллионов (Лет)! — «Твой трон (принадлежит) твоему сыну Хору», — молвит Атум. — Будет ли он посылать старших? — «Я сделаю так, что он будет посылать старших. Он будет повелителем твоего трона и унаследует трон на Острове Пламени». Прикажи, чтобы [бог — ?] увидел спутника его; чтобы я лицезрел лик владыки моего Атума. «А каково время жизни?» — говорит Осирис. «Ты будешь пребывать миллионы миллионов лет, время [Твоей жизни] — миллионы лет. [Когда-нибудь] я уничтожу все, что я создал. Эта Земля вновь станет хаосом и наводнением, как было вначале. [Только] я, я и Осирис [останемся в живых], и я приму облики змей, которых не знают люди и не видели боги. Как прекрасно то, что я сделал для Осириса, больше, чем для всех других богов, ибо я дал ему владение, а его сын Хор унаследовал его трон на Острове Пламени. Я дал ему место в Ладье Миллионов Лет, и Хор утвердился на фасаде [его дворца], желая воздвигнуть его монументы». «Будет ли душа Сэтха послана [на Запад] скорее, чем (души) всех других богов?». — «Я взял под стражу его душу в Ладье из-за его желания заставить трепетать от страха тело Бога». О мой отец Осирис, сделай для меня то, что сделал для тебя твой отец Ра! Пусть я «продолжусь»2 на Земле; пусть я воздвигну мой трон. Пусть мой наследник будет здоров; пусть моя гробница будет прочной и пусть моя челядь будет на Земле. Пусть мои враги будут, как плоды сикоморы, и пусть (богиня) Селкет3 стережет их оковы. Я твой сын, отец мой Ра! Сделай (все) это для меня, для жизни, процветания и здоровья, и Хор утвердится на его фасаде. Сделай так, чтобы отпущенное мне время прошло в достижении достоинства среди достойных. ... звук молитвы — в Гераклеополе, ликование — в Наирутэф. ... он наследует его трон; он управляет всем на двух берегах. Эннеада умиротворена этим. Сэтх ... «О владыка мой Атум, — говорит Осирис, — пусть Сути трепещет от ужаса, когда он видит мои образы ... Пришли ко мне все люди, все пат, все рехит, все хенмемет ... (склоняясь) в поклонах, когда они видят меня, ибо ты заставил бояться меня и создал благоговение передо мной ... все его ...». Тогда пришел Сути; его голова склонена, лицо касалось земли, ибо он видел, что было сделано против него ... (кровь), которая капала из его носа. Тогда Осирис оплодотворил [землю] кровью, вышедшей из Гераклеополя .., чтобы видеть Осириса. Он нашел его сидящим в его доме, его голова распухла от жжения ... Тогда сказал Осирис: «Надави на эти опухоли, чтобы исторгнуть кровь и зловонный гной из них в болото. ... мое лицо, чтобы я мог возвысить мой лоб. Распорядись начальнику мастеров относительно [этого], мое тело ...» Сказал Ра Осирису: «Твое лицо укреплено, возвышен твой лоб. Как силен страх перед тобой, как велико преклонение тебе ... которые вышли к тебе из моих уст! Смотри, твое имя пребывает миллионы миллионов лет». Пребывает это имя его ... Его имя первенствует в Гераклеополе, великая корона атеф — на его голове. Миллионы, сотни тысяч, десятки тысяч и тысячи ... [ему] даны хлеб и пиво, быки и птицы и все прекрасное и чистое, больше, чем найдется воды в речном потоке. ... миллионами утверждены перед ним; напитки тысячами дарованы ему; пропитание его прекрасное ... Сказал Ра Хору: «Подобного тому, что было сделано для тебя, не делалось никогда. Осирис заставил меня сделать это из почтения к его словам. ... это вышло к тебе из моих уст, и жертвенные хлеба воссуществуют. Твое имя было сообщено (какому-то божеству — М. Ч.) ... Она не даст дыхания ... пребывает имя ее великое в Гераклеополе. Как велик страх перед тобой, как велико преклонение тебе, наследник в доме Осириса, рожденный Исидой — божественным Оком! Осирис N будет существовать, как существуешь ты, он «продолжится» как «продолжаешься» ты, ибо его годы на Земле подобны твоим годам, и наоборот — миллионы, миллионы, миллионы лет». Говорится над изображением Хора, сделанным из ляпис-лазури,
помешенным на горле мумии в качестве защиты на Земле,
которую дает челядь человека людям, богам, аху и покойным.
Это их добрые дела, которые спасут его
в Херет-Нечер. Пусть это будет сделано также
и для тебя. Воистину замечательное изречение, проверенное
миллионы раз для Осириса N.
Изречение, чтобы принести душу к телу. Говорит N: — О ты, уносящий души живых! О ты,
отсекающий тени! О вы, боги над живущими! Идите,
принесите душу Осириса N, чтобы она могла соединиться
с телом, чтобы его сердце возрадовалось, чтобы его душа
вошла в его тело и в его сердце; поместите
его душу в его тело и в его сердце,
соедините его душу с телом и его сердцем.
Принесите их ему, боги, в храм Бенбен в Гелиополе
позади Шу, сына Атума. Его сердце, как у Ра,
его сердце-хат, как у Хепри. Дважды чисты приношения
твоему Ка, твоему телу, твоей душе, твоей тени,
твоей мумии, о N, в Дуате навечно.
Иное изречение (подобное предыдущему). — О Осирис N, дважды живой, дважды юный! Нет никакого зла в том месте, где ты находишься. Ты выходишь днем, ты наслаждаешься его лучами, и боги сидят в том месте, где ты пребываешь. Ты поднимаешься и опускаешься, и ноги твои не отторгнуты. Ты входишь к богам беспрепятственно. Открыты для тебя двойные двери Дуата в стране тишины; открыты для тебя врата тайных областей. Стражи простирают к тебе руки, радуясь твоему приближению, и говорят: «Ты входишь приятным, Осирис N, любовь к тебе — с тем, перед кем ты идешь». Они встречают тебя многочисленными хвалами, и каждый присоединяется к ним. Они говорят тебе, Осирис N, когда они окружают алтарь пред тобою: «Ты входишь приятным, ты выходишь любимым!» Он4 ставит тебя во главе их, он доволен тобой, и ты разделяешь с ним приношения. Он защищает тебя, он устраняет твое зло. Привет тебе! Безгрешные любят тебя, они, обитающие в Херет-Нечер,
заботятся о тебе, Осирис, царствующий на Западе, правогласный
Осирис N. Обитающие в Дуате идут к тебе
с восхвалениями. Они обращают свои взоры навстречу тебе,
глава богов, видят тебя, Осирис N, глава богов,
приказывающий тем, чьи места сокрыты. Они радуются тебе.
Ты — рядом с тем местом,
где пребывают боги. | |
| |
| |
| |
Стр. 12 из 12 | |